首页 > 古代典籍 > 诸子百家

诗经:采蘩做好嫁衣为他人-译文与读解

时间: 来源:www.86027.cn 专题:诗经

诗经:采蘩做好嫁衣为他人-译文与读解

采蘩——做好嫁衣为他人

【原文】

于以采蘩①,于沼于氵止②;

于以用之,公侯之事。

于以采蘩,于涧之中;

于以用之,公侯之宫。

被之僮僮③,夙夜在公;

被之祁祁⑤,薄言还归。

【注释】

①于以:到哪里去。蘩:水草名,即白蒿。②沼:沼泽。氵止:小洲。③被(bi):用作“皮”,意思是女子戴的首饰。僮僮(tong):童童,意思是首饰繁多。④夙夜:早晨和晚上。⑤祁祁:首饰繁多的样子。

【译文】

到哪里去采白蒿?

在沼泽旁和沙洲。

白蒿采来做什么?

公侯拿去祭祖先。

到哪里去采白蒿?

在那深深山涧中。

白蒿采来做什么?

公侯宗庙祭祀用。

头饰盛装佩戴齐,

从早到晚去侍奉。

佩戴首饰真华丽,

侍奉结束回家去。

【读解】

到野外去采白蒿,在祭祀场所守侯侍奉,肯定不属于王公贵族们干的事。做这些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。

千辛万苦到野外采来白蒿,是供王公贵族祭祀用;费心劳神打扮装点,不是为自己,而是为别人。为谁辛苦为谁忙?全是为他人做嫁衣裳。为他人做嫁衣裳的滋味如何?唯有女仆内心体验最深。虽然没有言说,我们却感到似乎平淡的叙述中有几分怨忿在。

为他人做嫁衣裳,意味着自我不存在,自我变成了他人的工具。奴仆供人差遣使唤,本就是人为事先设定的,似乎像“命运”决定的。即使不是奴仆,人生都免不了有为他人做嫁衣裳的时候。自觉自愿,并引以为自豪地为他人做嫁衣裳,是牺牲精神和奉献意识的体现,是舍己为人的高尚品德。不自觉为他人做嫁衣裳,是上当受骗、误入歧途,是被人利用。不情愿地为他人做嫁衣裳,是迫不得已而为之,当然就是一种痛苦和压抑。

如今我们可以拒绝被迫为他人做嫁衣,但在很多情况下是无法拒绝的。比如受老板雇佣,老板叫去陪酒,明知不胜酒力却又不得不去。重赏之下必有勇副,是看准了人心追名逐利的弱点,抓住弱点使人为别人做嫁衣。

认真想来,做人是摆脱不了为他人做嫁衣的处境的。区别仅仅在于:是自觉的,不自觉的和被迫的。

精选推荐

  • 诗经:草虫人有悲欢离合-译文与读解
    诗经:草虫人有悲欢离合-译文与读解

    草虫——人有悲欢离合【原文】喓喓草虫①,趯趯阜螽②;未见君子,忧心忡忡③。亦既见止④,亦既觏止⑤,我心则降⑥。陟彼南山,言采其蕨⑦;未见君子,忧心惙惙⑧。亦既见止,亦既觏止,我心则说⑨。陟彼南山,言采其薇⑩;未见君子,我心伤悲

  • 诗经:鹊巢婚礼的包装-译文与读解
    诗经:鹊巢婚礼的包装-译文与读解

    鹊巢——婚礼的包装【原文】维鹊有巢①,维鸠居之②;之子于归,百两御之③。维鹊有巢,维鸠方之④;之子于归,百两将之⑤。维鹊有巢,维鸠盈之⑥;之子于归,百两成之⑦。【注释】①维:发语词,没有实义。鹊:喜鹊。②鸠:布谷鸟。传说布谷鸟

  • 诗经:汝坟在希望中苦苦支撑-译文与读解
    诗经:汝坟在希望中苦苦支撑-译文与读

    汝坟——在希望中苦苦支撑【原文】遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄如调饥。遵彼汝坟,伐其条肄;既见君子,不我遐弃。鲂鱼赬尾,王室如燬;虽然如燬,父母孔迩。【注释】遵:循,沿着。汝:水名,即汝水,淮何的支流。坟:堤岸。条枚:树枝叫条,树叶

  • 庄子南华:07.应帝王:物来则应过去不留
    庄子南华:07.应帝王:物来则应过去不留

    物来则应过去不留至人之用心若镜,不将不逆,应而不藏,故能胜物而不伤。得道的人在这个世间,是“用心若镜”,“身是菩提树,心如明镜台,本来无一物,何处惹尘埃。”就是心如明镜,一切都像镜子摆在那里,一切影像

0