首页 > 古代典籍 > 诸子百家

诗经:东方未明在恐惧中变成机器-译文与读解

时间: 来源:www.86027.cn 专题:诗经

诗经:东方未明在恐惧中变成机器-译文与读解

东方未明——在恐惧中变成机器

【原文】

东方未明,

颠倒衣裳①。

颠之倒之,

自公召之②。

东方朱晞③,

颠倒裳衣。

倒之颠之,

自公令之。

折柳樊圃(4),

狂夫瞿瞿⑤。

不能辰夜(6),

不夙则莫(7)。

【注释】

①衣:上身穿的衣服。裳:下身穿的衣服。②公:指王公贵族。③晞(xT):破晓。④樊:篱笆。圃:菜园。⑤瞿瞿:瞪着眼睛看的样子。(6)不能:不能分辨。辰:白天。(7)夙(su):早。莫:同“暮”,晚。

【译文】

东方黑暗天没亮,

急忙穿衣搞颠倒。

颠来倒去穿不好,

只因国君命令到。

东方黑暗天没亮,

慌忙颠倒穿衣裳。

颠来倒去穿不好,

只因国君召唤忙。

折柳编篱围菜园,

狂夫监工瞪着眼。

不分白天和夜晚,

不是起早就睡晚。

【读解】

国君一句话,小民累趴下。心慌意乱之中,竟连衣服怎么穿都闲不清楚了,更不用说其它。这种身不由己地服劳役,自然不是件愉快的差事。它的驱动力是内心的畏惧,而不是现实的利益或自我的意志。

由畏惧到丧失自我意志,是一个从人变为工具和机器的过程。机已只是一个物件,没有生命,不能思考,只能供人操纵,使唤。照此看来,同样是干活儿,在本质上却有天壤之别。

一种活儿是为生存必需,比如种田打猎,这是不得不如此的迫不得已,不劳动就不得食。虽然带有某种被迫的意味,却是为了自己的生存。一种活儿是为他人做嫁衣,比如为官方服苦役,这也是不得不如此的迫不得已,不去就会危及自己的生存,乃至丢掉生存所必需的一切。这虽是为了生存,却是被恐惧所驱使。一种活儿是为干活儿而干活儿,比如园中种花,种花既可劳动四肢,又可赏心悦目。这不是为了生存的必需,而是对自我能力的一种证明和赏识。

谁会愿意在恐惧的驱使下为他人做嫁衣裳呢?谁会愿意做没有意志和生命的机器呢?但是,人的确不能自由选择,经常被看得见和看不见的力量控制和操纵着。这个事实是无情的。

精选推荐

  • 诗经:甫田真诚地强装豁达-译文与读解
    诗经:甫田真诚地强装豁达-译文与读解

    甫田——真诚地强装豁达【原文】无田甫田①,维养骄骄②。无思远人,劳心忉忉(3)。无田甫田,维莠舛舛④。无思远人,劳心恒怛⑤。婉兮娈兮(6),总角丱兮(7)。未几见兮,突而弁兮(8)。【注释】①无田:没有力量耕种。甫田:很大的田地

  • 诗经:还赞美男子汉-译文与读解
    诗经:还赞美男子汉-译文与读解

    还——赞美男子汉【原文】子之还兮①,遭我乎狱之间兮②。并驱从两肩兮③,揖我谓我儇兮④。子之茂兮⑤,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮(6),揖我谓我好兮。子之昌兮(7),遭我乎峱之陽兮(8)。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。【注释

  • 诗经:风雨在幻想中苦苦期待-译文与读解
    诗经:风雨在幻想中苦苦期待-译文与读

    风雨——在幻想中苦苦期待【原文】风雨凄凄,鸡鸣喈喈①。既见君子,云胡不夷②!风雨潇潇,鸡鸣胶胶③。既见君子,云胡不廖④!风雨如晦⑤,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜!【注释】①喈喈(jie):鸡叫的声音。②云:语气助词,无实义。胡:怎么

  • 诗经:有女同车用心去寻找美丽-译文与读解
    诗经:有女同车用心去寻找美丽-译文与

    有女同车——用心去寻找美丽【原文】有女同车,颜如舜华①。将翱将翔,佩玉琼踞。彼美孟姜,洵美且都(2)。有女同行,颜如舜英(3)。将翱将翔,佩玉将将(4)。彼美孟姜,德音不忘。【注释】①舜华:木撞花。②洵:实在。都:体面,闲雅。③

0